lundi 4 avril 2016

Pour Ro. / For Ro.

Cadeau de Noël / Christmas gift

Cette courtepointe a été un cadeau à Noël dernier.  C'était un cadeau pour ma toute première petite-nièce, qui fait de mes garçons des grands-oncles.


This quilt was a last Christmas gift.  It was for my first grandniece, making my boys great uncles.

Design

La courtepointe est un mélange de deux inspirations, un livre et une illustration (voir article d'origine ici).  Les deux femmes s'appellent Erin, drôle de coïncidence.

This quilt is a mix of two inspirations, a book and an illustration (see original post here).  Two women named Erin, that's funny.

Product Details
Erin Cox: Sweet Tweets: Simple Stitches, Whimsical Bird


oh hey tiny little piggy pig #illustration #doodle #WIP #pig
Erin Echo: piggy

Choix des tissus / Fabric selection

Choisir le rose des pattes a probablement été l'étape la plus longue.  Pour le reste, j'ai seulement acheté le tissu papier journal pour le fond.  Je voulais un look plutôt moderne pour la jeune mère de ma nièce.

Lorsque j'ai montré ma courtepointe à ma guilde, les autres femmes étaient pour la plupart sceptiques quant à mon choix de tissu papier journal.  Mais la maman a adoré, c'est ce qui compte.

Choosing the pink fabric for the legs was the most difficult task.  I only bought the newspaper fabric, everything else was from my stash.  I wanted a modern look for my niece's young mother.

When I showed my quilt at my guild, almost every women were sceptical about the newspaper fabric.  But the mother really likes it, wich is the whole point.

Problème métrique / Metric problem

J'ai aussi du ajouter une bordure car mon tissu de fond n'était pas assez grand.  Au Canada, on utilise le sytème métrique "presque" partout.

1 verge = 36"
1 mètre = 40"

Certains magasins de tissus vendent à la verge, et non au mètre, ce qui donne l'impression que le tissu est moins cher.  J'avais donc commandé 36" de tissu et non 40".  J'ai donc ajouté une bordure de 2" tout le tour pour l'agrandir, avec un tissu que j'avais acheté en prévision d'un atelier de FQM qui avait été finalement annulé il y a 2 ans.  Il ne reste qu'une bande de 1" de ce tissu.  Et l'endos a bougé lorsque je l'ai épinglé, j'ai du coudre un petit triangle dans un des coins en dessous pour couvrir le trou.

I also had to add a border because my background fabric wasn't wide enough.  In Canada, we generally used the metric system, "almost" everywhere.

1 yard = 36"
1 meter = 40"

Some fabric shop sale by the yard, and not by the meter, wich gives the illusion that the price is cheaper.  I therefore ordered 36" of fabric and not 40".  So I added a 2" border all around, with fabric I had previously bought for a FMQ workshop that was cancelled 2 years ago.  Only one 1" strip of teal fabric is remaining.  And the back moved as I pinned it so I had to sew a little trinagle in one of the corner to cover the hole.

Assemblage / Assembly

L'assemblage a été très rapide, "raw edge appliqué" partout, avec la technique décrite dans le livre d'Erin Cox, parfaite pour moi qui a de la difficulté à suivre des lignes.

Aseembly has been really quick, "raw edge applique" all over, with Erin Cox's technique described in her book.  This technique is perfect for me as I found it very difficult to follow a line.



Piquage / Quilting

Là je me suis payé la traite.  Comme c'était pour une petite fille, par ici les fleurs et les plumes.  C'est la première fois que j'utilise un fil aussi contrastant, j'adore le résultat à l'arrière arrière.

I had a great time quilting this.  As it was for a little girl, I put flowers and feathers everywhere.  It's also the first time I used a constasting thread and I really love the effect on the back.